|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Пресса |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Здесь представлены некоторые отрывки из отдельных статей и избранные цитаты из мировой прессы |
|
|
|
|
CONSTRUIRE , Lausanne , Suisse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LIBÉRATION, Paris, France
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LE NOUVELLISTE, Valais Suisse
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'HEBDO,
Lausanne, Suisse
|
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Когда мне бывает грустно – а со мной это случается достаточно часто – я читаю ваши рассказы .
|
|
Макс Фриш, писатель, Швейцария |
|
Читая братьев Шаргородских, я так громко смеялся, что ко мне прибежала соседка. «Неужели по телевизору показывают что-то столь смешное?» - спросила она .
|
|
Эфраим Кишон, писатель, Израиль |
|
Все люди братья, особенно братья Шаргородские... |
|
Даниил Рудый , писатель, Россия |
|
Весь еврейский юмор – в одной книге. Книге, полной любви и смеха
|
|
«Le Figaro», Paris, France |
|
Книга братьев Шаргородских «Иерусалимские сны» - это картина Шагала , обрамлённая Лорель и Харди |
|
«Le Monde», Paris, France |
|
Мы не привыкли к тому, чтобы диссиденты из России столь напоминали Лорель и Харди. И были столь талантливы!
|
|
«Libération», Paris, France |
|
Александр и Лев Шаргородские – два выдающихся мастера сатиры . Они – гроссмейстеры сатиры.
|
|
«Herder», Freiburg, Deutschland |
|
Меня очень порадовали ваши рассказы.
|
|
Вуди Аллен, кинорежиссёр, актёр, писатель
|
|
Это писатели, которые так написали о нашей жизни, что заставили весь мир смеяться.
|
|
«24 часа», Израиль |
|
Эта удивительная книга, опубликованная в Женеве, заставляет нас смеяться. Ещё и ещё... (о книге «Кафе «Рим») |
|
«Le Canard Enchainé», Paris , France |
|
Братья Шаргородские – блестящие юмористы. Все их книги, полные мысли, поэзии и фантазии, пронизаны юмором.
|
|
«Jerusalem Post», Jerusalem, Israel |
|
Совершенно необычное, завораживающее, дивное произведение ... (о романе «Иерусалимские сны»).
|
|
«Вести», Израиль |
|
В Женеве два писателя из России создают в кафе шедевры еврейского юмора.
|
|
«L'Hebdo», Lausanne, Suisse |
|
Их смех – горький смех. И нет лучшего смеха, чем смех, настоенный на печали.
|
|
«Маарив», Израиль |
|
Под пером братьев Шаргородских наша жизнь обретает потаенный смысл и значение.
|
|
«Панорама», Америка |
|
Почему это из стран, где запрещён смех, к нам приезжают самые остроумные люди?
|
|
«L'Illustré», Lausanne, Suisse |
|
Они – философы. Причём философы хорошего настроения.
|
|
«La Brève», France |
|
...Это удивительное безумие, которое нас завораживает, и каждая из их книг превращается в событие.
|
|
«La Croix», Paris, France |
|
В своих блестящих книгах братья высмеивают антисемизм, шовинизм и конформизм и кладут их на лопатки.
|
|
«L'Argus de la Presse», Paris , France |
|
Они достигают невыразимо смешного результата соединением двух совершенно разных видов юмора: еврейского сатирического начала и русского фатального юмора.
|
|
«Le Magazine Littéraire», Paris, France |
|
Под пером Шаргородских серость и обыденность жизни, как у Зощенко и Бабеля, становятся смешными и трогательными. |
|
«Libération», Paris, France |
|
Действительность можно описывать серьёзно, но братья Шаргородские предпочитают делать это с искрящимся юмором – и они правы, они побеждают.
|
|
L'Argus de la Presse», Paris , France |
|
Читатель совершенно растерян от ошеломляющей, отчаянной весёлости, в которую его завлекли братья.
|
|
«La Croix», Paris, France |
|
Они преуспели в том, что сумели одеть пафос в одежды юмора. Их книги – фарсы, книги – гиперболы переполнены оптимизмом и любовью.
|
|
«La Liberté de L'Est», Strasbourg,
France
|
|
В книге «Рыцари фаршированной рыбы» присущий авторам гротеск достиг своего апогея.
|
|
«L'Argus de la Presse», Paris , France |
|
Братья Шаргородские разделяют мнение Горького, что евреи – соль земли, и не хотят лишить этой жизнеутверждающей соли остальное человечество.
|
|
«Hebdo», Paris, France |
|
Некоторые антигерои Шаргородских безусловно вышли из Гоголя.
|
|
«Le Magazine Littéraire», Paris, France |
|
Братья подарили нам ошеломляющие произведения, не признающие никаких авторитетов. |
|
«Le Magazine Littéraire», Paris, France |
|
...И всё это вместе вылилось в прекрасные книги, где повседневно , обыденное смешивается с возвышенным без единой фальшивой нотки, где чудесное, невероятное, невыразимо печальное переплетается с самым обыденным. И всё это Шаргородские делают легкомысленно и серьёзно одновременно, и это заставляет вспомнить «Алую розу Каира» Вуди Аллена и великую, беззаботную музыку Моцарта.
|
|
«Libération», Paris, France |
|
Ваши книги полны юмора и мудрости. Более того – я нахожу в них вас.
|
|
Эли Визель, писатель, Лауреат Нобелевской Премии
|
|
Братья Шаргородские – шагаловские акробаты юмора , стоящие одной ногой на земле, другой – на небе.
|
|
«L'Hebdo», Lausanne, Suisse |
|
Эти прекрасные, очень смешные, очень весёлые и, конечно, немножко грустные книги братьев Шаргородских помогают нам жить ещё лучше, ещё веселее, ещё радостнее.
|
|
«Новое Русское Слово», Нью – Йорк |
|
В блестящих рассказах Шаргородских – всё правда. Правда, которую мы бы не вынесли, не научись мы воспринимать её, не улыбаясь. Они пишут о том, как мы умели любить, вопреки абсурду и ненависти. О том, как мы умели любить благодаря абсурду и ненависти. О том, как хранила нас эта наука. И хранит по сей день... тех из нас, кто ещё жив.
|
|
«Вести», Израиль |
|
Рукой писателей водит Творец, избравший их для того, чтобы они поведали миру о людях Его.
|
|
«Панорама», Лос-Анджелес |
|
Братья Шаргородские – классики современной юмористической литературы. Их произведения издаются во всём мире. Еврей Шаргородских привлекает читателя не национальной экзотичностью, а поразительным узнаванием характера. Вероятно, этот еврей скрытно живёт в каждом французе, американце, шведе, японце...
|
|
«Эпоха», Израиль |
|
Это писатели, которые так написали о нашей жизни, что заставили весь мир смеяться.
|
|
«Новая газета», Израиль |
|